“Es para mí la obra más compleja y difícil de toda la narrativa latinoamericana” Entrevista a Lin Yi’an, traductor de Terra Nostra de Carlos Fuentes

“Es para mí la obra más compleja y difícil de toda la narrativa latinoamericana” Entrevista a Lin Yi’an, traductor de Terra Nostra de Carlos Fuentes

“ES PARA MÍ LA OBRA MÁS COMPLEJA Y DIFÍCIL DE TODA LA NARRATIVA LATINOAMERICANA” ENTREVISTA A LIN YI’AN, TRADUCTOR DE TERRA NOSTRA DE CARLOS FUENTES A.F. Osorio [1] El profesor Lin Yi’an se comprometió con una empresa descomunal: traducir al chino la novela Terra Nostra del escritor mexicano Carlos Fuentes.  En algunas ediciones originales en…

Estudiar con trece horas de diferencia

Estudiar con trece horas de diferencia

ESTUDIAR CON TRECE HORAS DE DIFERENCIA María Paula Rodríguez [1] ¿Te has preguntado alguna vez sobre cómo es estudiar o vivir en otro país, dejar a tu familia y emprenderte en una nueva aventura desconocida? Mi nombre es María Paula y hoy hablaré sobre mi experiencia estudiando en China. Todo empezó cuando aplique a una…

Cartas desde Asia

Cartas desde Asia

CARTAS DESDE ASIA Héctor Abad Gómez [1] En la década del setenta, el doctor Héctor Abad Gómez estuvo trabajando como consultor para la Organización Mundial de la Salud en Singapur, Indonesia y Filipinas. Desde este último país escribió una serie de cartas a sus familiares y amigos, que en 1977 fueron publicadas por la Universidad…